Здравствуйте!
Британская журналистка, литератор и переводчица, автор документального фильма "Путь в Украину" Сара Херст (Sarah Hurst) перевела на язык Шекспира моё короткое стихотворение из антивоенного цикла. Всех вам благ! СЛАВА УКРАИНЕ!
ИСПОВЕДЬ "ПОРАЖЕНЦА"
Назло патриотическому лаю
Я буду "нацпредателем" вдвойне –
Победы неприятелю желаю
В развязанной моей страной войне.
(29 марта 2017 года.)
Four lines from "Russophobic" poet Alexander Byvshev
CONFESSION OF A “DEFEATIST.”
Despite the patriotic roar
I’ll be doubly a traitor.
I wish the enemy to win the war;
My nation its initiator.
(March 29, 2017)
Translated by Sarah Hurst
С уважением и наилучшими пожеланиями, Александр Бывшев, Россия, пос. Кромы, Орловская область, фигурант трех уголовных дел за стихи в поддержку территориальной целостности Украины.