Общество

Google объясняет перевод России как "Мордор" сбоем в алгоритмах

5 января 2016 16:26

Компания Google пояснила, что онлайн-переводчик Google Translate начал своеобразно переводить некоторые слова и словосочетания с украинского языка на русский из-за сбоя в алгоритмах.

Ранее сообщалось, что фамилия главы МИД России Сергея Лаврова стала переводиться как "Грустная лошадка", а словосочетание "Російська Федерація" - как "Мордор" (место обитания Саурона, главного антагониста в серии "Властелин колец" английского писателя Джона Толкиена).

Накануне украинские СМИ и блогеры также сообщали, что слово "росіяни" стало переводиться в Google Translate как "оккупанты".

В пресс-службе российского представительства Google пояснили, что такие результаты поиска связаны со сбоями в автоматических алгоритмах, которые использует переводчик.

"Автоматический перевод - это очень сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются. Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них", - говорится в сообщении пресс-службы.

BBC


Хотите первыми узнавать о главных событиях в Украине - подписывайтесь на наш Telegram-канал

ТОП-новости
Последние новости
все новости
Gambling